NSKeyedArchiver sometimes makes a broken file - ios

My iOS app saves NSCoding objects in Document directory.
NSKeyedArchiver archives them. It is always O.K. but sometimes makes broken files.
The broken files have the following two patterns.
Lack of data
I can convert them to ascii strings and recover meaningful
How do I convert an NSData object with hex data to ASCII in Swift?
They have bplist prefix. But they don’t have the trailers.
Total loss
I cannot convert them to ascii strings.
They look shifting all bytes.
This is one of the headers in the broken files comparing with the correct header.
broken (sequence of characters seems to be different every data):
Nè\à¡<99>K<80>^_È<97>▸T§:Æñã9µú▸Ñ1^LË^VYGfM^A%KÍ<95
expected:
bplist00Ô^A^B^C^D^E^H01T$topX$objectsX$versionY$
Has anyone experience the same case?

Related

How to detect if user selected .txt file is Unicode/UTF-8 format and Convert to ANSI

My non-Unicode Delphi 7 application allows users to open .txt files.
Sometimes UTF-8/UNICODE .txt files are tried to be opened causing a problem.
I need a function that detects if the user is opening a txt file with UTF-8 or Unicode encoding and Converts it to the system's default code page (ANSI) encoding automatically when possible so that it can be used by the app.
In cases when converting is not possible, the function should return an error.
The ReturnAsAnsiText(filename) function should open the txt file, make detection and conversion in steps like this;
If the byte stream has no bytes values over x7F, its ANSI, return as is
If the byte stream has bytes values over x7F, convert from UTF-8
If the stream has BOM; try Unicode conversion
If conversion to the system's current code page is not possible, return NULL to indicate an error.
It will be an OK limit for this function, that the user can open only those files that match their region/codepage (Control Panel Regional Region Settings for non-Unicode apps).
The conversion function ReturnAsAnsiText, as you designed, will have a number of issues:
The Delphi 7 application may not be able to open files where the filename using UTF-8 or UTF-16.
UTF-8 (and other Unicode) usage has increased significantly from 2019. Current web pages are between 98% and 100% UTF-8 depending on the language.
You design will incorrectly translate some text that a standards compliant would handle.
Creating the ReturnAsAnsiText is beyond the scope of an answer, but you should look at locating a library you can use instead of creating a new function. I haven't used Delphi 2005 (I believe that is 7), but I found this MIT licensed library that may get you there. It has a number of caveats:
It doesn't support all forms of BOM.
It doesn't support all encodings.
There is no universal "best-fit" behavior for single-byte character sets.
There are other issues that are tangentially described in this question. You wouldn't use an external command, but I used one here to demonstrate the point:
% iconv -f utf-8 -t ascii//TRANSLIT < hello.utf8
^h'elloe
iconv: (stdin):1:6: cannot convert
% iconv -f utf-8 -t ascii < hello.utf8
iconv: (stdin):1:0: cannot convert
Enabling TRANSLIT in standards based libraries supports converting characters like é to ASCII e. But still fails on characters like π, since there are no similar in form ASCII characters.
Your required answer would need massive UTF-8 and UTF-16 translation tables for every supported code page and BMP, and would still be unable to reliably detect the source encoding.
Notepad has trouble with this issue.
The solution as requested, would probably entail more effort than you put into the original program.
Possible solutions
Add a text editor into your program. If you write it, you will be able to read it.
The following solution pushes the translation to established tables provided by Windows.
Use the Win32 API native calls translate strings using functions like WideCharToMultiByte, but even this has its drawbacks(from the referenced page, the note is more relevant to the topic, but the caution is important for security):
Caution  Using the WideCharToMultiByte function incorrectly can compromise the security of your application. Calling this function can easily cause a buffer overrun because the size of the input buffer indicated by lpWideCharStr equals the number of characters in the Unicode string, while the size of the output buffer indicated by lpMultiByteStr equals the number of bytes. To avoid a buffer overrun, your application must specify a buffer size appropriate for the data type the buffer receives.
Data converted from UTF-16 to non-Unicode encodings is subject to data loss, because a code page might not be able to represent every character used in the specific Unicode data. For more information, see Security Considerations: International Features.
Note  The ANSI code pages can be different on different computers, or can be changed for a single computer, leading to data corruption. For the most consistent results, applications should use Unicode, such as UTF-8 or UTF-16, instead of a specific code page, unless legacy standards or data formats prevent the use of Unicode. If using Unicode is not possible, applications should tag the data stream with the appropriate encoding name when protocols allow it. HTML and XML files allow tagging, but text files do not.
This solution still has the guess the encoding problem, but if a BOM is present, this is one of the best translators possible.
Simply require the text file to be saved in the local code page.
Other thoughts:
ANSI, ASCII, and UTF-8 are all separate encodings above 127 and the control characters are handled differently.
In UTF-16 every other byte(zero first) of ASCII encoded text is 0. This is not covered in your "rules".
You simply have to search for the Turkish i to understand the complexities of Unicode translations and comparisons.
Leverage any expectations of the file contents to establish a coherent baseline comparison to make an educated guess.
For example, if it is a .csv file, find a comma in the various formats...
Bottom Line
There is no perfect general solution, only specific solutions tailored to your specific needs, which were extremely broad in the question.

How to parse a binary PDF stream of unknown length?

From the PDF docs: "The keyword stream that follows the stream dictionary shall be followed by an end-of-line marker consisting of either a CARRIAGE RETURN and a LINE FEED or just a LINE FEED, and not by a CARRIAGE RETURN alone. The sequence of bytes that make up a stream lie between the end-of-line marker following the stream keyword and the endstream keyword; the stream dictionary specifies the exact number of bytes."
As the contents may be binary, an occurrence of endstream does not necessarily indicate the end of the stream. Now when considering this stream:
%PDF-1.4
%307쏢
5 0 obj
<</Length 6 0 R/Filter /FlateDecode>>
stream
x234+T03203T0^#A(235234˥^_d256220^314^U310^E^#[364^F!endstream
endobj
6 0 obj
30
endobj
The Length is an indirect object that follows the stream. Obviously that length can only be read after the stream has been parsed.
I think allowing Length to be an indirect object that can only be resolved after the stream is a design defect. While it may help PDF writers to output PDFs sequentially, it makes parsing for PDF readers quite difficult. Considering that a PDF file is read more frequently than being written, I don't understand this.
So how can such a stream be parsed correctly?
The Length is an indirect object that follows the stream. Obviously that length can only be read after the stream has been parsed.
This is an understandable conclusion if one assumes that the file is to be read sequentially beginning to end.
This assumption is incorrect, though, because parsing a PDF from the front and determining the PDF objects on the run is not the recommended way of parsing a PDF.
While ISO 32000-1 is a bit vague here and merely says
Conforming readers should read a PDF file from its end.
(ISO 32000-1, section 7.5.5 File Trailer)
ISO 32000-2 clearly specifies:
With the exception of linearized PDF files, all PDF files should be read using the trailer and cross-reference table as described in the following subclauses. Reading a non-linearized file in a serial manner is not reliable because of the way objects are to be processed after an incremental update. (See 6.3.2, "Conformance of PDF processors".)
(ISO 32000-2, section 7.5 File structure)
Thus, in case of your PDF excerpt, a PDF processor trying to read object 5 0
looks up object 5 0 in the cross references and gets its offset in the file,
goes to that offset and starts reading the object, first parsing the stream dictionary,
at the stream keyword recognizes that the object is a stream and retrieves its Length value which happens to be an indirect reference to 6 0,
looks up object 6 0 in the cross references and gets its offset in the file,
goes to that offset and reads the object, the number 30,
reads the stream content of the stream object 5 0 knowing its length is 30.
An approach as yours is explicitly considered "not reliable".
I think allowing Length to be an indirect object that can only be resolved after the stream is a design defect.
If there were no cross references, you'd be correct. That also is why the FDF format (which does not have mandatory cross references) specifies:
FDF is based on PDF; it uses the same syntax and has essentially the same file structure (7.5, "File structure"). However, it differs from PDF in the following ways:
[...]
The length of a stream shall not be specified by an indirect object.
(ISO 32000-2, section 12.7.8 Forms data format)
Concerning the comments:
So I'm correct that PDF cannot be parsed sequentially,
While the very original design of PDF probably was meant for sequential parsing, it has been further developed with only access via cross references in mind. PDF simply is not meant to be parsed sequentially anymore. And that was already the case when I started dealing with PDFs in the late 90s.
and the only reason is that the required length of binary streams may be defined after the stream.
That's by far not the only reason, there are more situations requiring a cross reference lookup to parse correctly.
As #mkl indicated, a parser has to read somewhere before the end of the PDF file to get startxref, hoping that it does not start parsing in the middle of a binary stream.
That's not correct. The PDF must end with "%%EOF" plus optionally an end-of-line. Before that there must be an end-of-line, before that a number, before that an end-of-line, before that startxref.
This is already expressed clearly in ISO 32000-1:
The last line of the file shall contain only the end-of-file marker, %%EOF. The two preceding lines shall contain, one per line and in order, the keyword startxref and the byte offset in the decoded stream from the beginning of the file to the beginning of the xref keyword in the last cross-reference section.
(ISO 32000-1, section 7.5.5 File Trailer)
Thus, no danger of being "in the middle of a binary stream" if the PDF is valid.
The other thing I dislike about the format of PDF is this: When developing a parser, you usually create test files with some elements you are working on. This approach seems to work with everything but streams. The absolute file positions of syntax elements and the requirement for multiple random accesses makes this task harder.
You seem to be subject to the misconception that the PDF format is a tagged text format like HTML. This is not the case. Even though numerous syntactical elements are defined using some ASCII keyword and there are "lines", PDF is a binary format, the cross reference tables are not a gimmick but the central access hub to the objects, and optimization for random access is done by design.

Squeak Monticello character-encoding

For a work project I am using headless Squeak on a (displayless, remote) Linuxserver and also using Squeak on a Windows developer-machine.
Code on the developer machine is managed using Monticello. I have to copy the mcz to the server using SFTP unfortunately (e.g. having a push-repository on the server is not possible for security reasons). The code is then merged by eg:
MczInstaller installFileNamed: 'name-b.18.mcz'.
Which generally works.
Unfortunately our code-base contains strings that contain Umlauts and other non-ascii characters. During the Monticello-reimport some of them get replaced with other characters and some get replaced with nothing.
I also tried e.g.
MczInstaller installStream: (FileStream readOnlyFileNamed: '...') binary
(note .mcz's are actually .zip's, so binary should be appropriate, i guess it is the default anyway)
Finding out how to make Monticello's transfer preserve the Squeak internal-encoding of non-ascii's is the main Goal of my question. Changing all the source code to only use ascii-strings is (at least in this codebase) much less desirable because manual labor is involved. If you are interested in why it is not a simple grep-replace in this case read this side note:
(Side note: (A simplified/special case) The codebase uses Seaside's #text: method to render strings that contain chars that have to be html-escaped. This works fine with our non-ascii's e.g. it converts ä into ä, if we were to grep-replace the literal ä's by ä explicitly, then we would have to use the #html: method instead (else double-escape), however that would then require that we replace all other characters that have to be html-escaped as well (e.g. &), but then again the source-code itself contains such characters. And there are other cases, like some #text:'s that take third-party strings, they may not be replaced by #html's...)
Squeak does use unicode (ISO 10646) internally for encoding characters in a String.
It might use extension like CP1252 for characters in range 16r80 to: 16r9F, but I'm not really sure anymore.
The characters codes are written as is on the stream source.st, and these codes are made of a single byte for a ByteString when all characters are <= 16rFF. In this case, the file should look like encoded in ISO-8859-L1 or CP1252.
If ever you have character codes > 16rFF, then a WideString is used in Squeak. Once again the codes are written as is on the stream source.st, but this time these are 32 bits codes (written in big-endian order). Technically, the encoding is thus UTF-32BE.
Now what does MczInstaller does? It uses the snapshot/source.st file, and uses setConverterForCode for reading this file, which is either UTF-8 or MacRoman... So non ASCII characters might get changed, and this is even worse in case of WideString which will be re-interpreted as ByteString.
MC itself doesn't use the snapshot/source.st member in the archive.
It rather uses the snapshot.bin (see code in MCMczReader, MCMczWriter).
This is a binary file whose format is governed by DataStream.
The snippet that you should use is rather:
MCMczReader loadVersionFile: 'YourPackage-b.18.mcz'
Monticello isn't really aware of character encoding. I don't know the present situation in squeak but the last time I've looked into it there was an assumed character encoding of latin1. But that would mean it should work flawlessly in your situation.
It should work somehow anyway if you are writing and reading from the same kind of image. If the proper character encoding fails usually the internal byte representation is written from memory to disk. While this prevents any cross dialect exchange of packages it should work if using the same image kind.
Anyway there are things that should or could work but they often go wrong. So most projects try to avoid using non 7bit characters in their code.
You don't need to convert non 7bit characters to HTML entities. You can use
Character value: 228
for producing an ä in your code without using non 7bit characters. On every character you like to add a conversion you can do
$ä asciiValue => 228
I know this is not the kind of answer some would want to get. But monticello is one of these things that still need to be adjusted for proper character encoding.

trying to figure out the charset

I'm downloading a CSV from Google Docs and in it characters like “ are saved as \xE2\x80\x9C and ” are saved as \xE2\x80\x9D.
My question is... what charset are those being saved in? How might I go about figuring that out?
It is in UTF-8.. You can tell by decoding it as UTF-8 and it shows the correct characters.
UTF-8 also has a unique and very distinctive pattern, just 3 bytes with highest bit set forming a valid UTF-8 sequence are enough to tell if something is UTF-8 with 99% confidence. Even with 2 bytes with highest bit set forming a valid UTF-8 sequence, you can already get to 90%.
In a case it wasn't UTF-8, and was some 8-bit code page instead, it would be impossible to tell just by looking at the bytes alone. Without any other information, you would basically have to brute force by decoding it in various 8-bit encodings and then seeing if it looks correct. The other possibility is using an algorithm that would go through the encodings automatically, and see if it the result makes sense in any language.
With more information like what operating system and locale the file was saved in, you could reduce the amount of possible encodings to try by a huge deal though.

iOS: Read in XLS

I'm trying to figure out how to read in the contents of an XLS document and I'm able to get the bytes just fine, but I don't have any clue where to go from here. Trying [[NSString alloc] initWithBytes:data.bytes length:data.length encoding:NSUTF8StringEncoding] and [NSString stringWithUTF8String:data.bytes] both don't get me anywhere (null). What are you supposed to do to read in the contents of an XLS file?
Trying to combine two answer.
"There is no innate ability to read Excel data into a Foundation container, like an NSArray or NSDictionary. You could, however, convert the file (with Excel) to a comma-separated-value (CSV) file and then parse each line's cells on the iPhone using the NSString instance method -componentsSeparatedByString:."
"A comma-separated values (CSV) file stores tabular data (numbers and text) in plain-text form. Plain text means that the file is a sequence of characters, with no data that has to be interpreted instead, as binary numbers. A CSV file consists of any number of records, separated by line breaks of some kind; each record consists of fields, separated by some other character or string, most commonly a literal TAB or comma. Usually, all records have an identical sequence of fields"
--
How to read cell data from an Excel document with objective-c
objective-c loading data from excel
Even though saving your Excel file to CSV is the easier answer, sometimes that's not really what you're looking for, so I created QZXLSReader. It's a drag-and-drop solution so it's a lot easier to use. I don't think it's as feature complete, but it worked for me.
It's basically a library that can open XLS files and parse them into Obj-C classes. Once you have the classes, it's very easy to send them to Core Data or a dictionary or what have you.
I hope it helps!

Resources