CRM Modal Dialog Localization namespace - localization

In one Modal Dialog form (dlg_closeopp.aspx) there's code as such:
<%# Register TagPrefix="loc" Namespace="Microsoft.Crm.Application.Controls.Localization" Assembly="Microsoft.Crm.Application.Components.Application" %>
<loc:Text ResourceId="Web.SFA.opps.dlg_closeopp.aspx_176" runat="server"/>
And when I run this in web browser I see this text at this place "Status". So this is localization resource but I have no idea where it comes from.
What is _176 a line number? Adress?
I want to make a localization as such for my custom Modal dialog.
(My question is in bold).

So this is localization resource but I have no idea where it comes
from
Short Answer: Language Packs.
Long Answer:
CRM can be localized by using Language Packs, for all the available language packs, out of the box attributes translations are shipped from Microsoft. If you have custom attributes on an entity you want to translate, you need to Export/Import translations.
Create a solution with the entity and the attributes you want to localize. Export the "Translations" out, unzip the file and edit "Crm Translations" using excel file, look for the "Display Strings/Localized Labels" tabs in the excel. Once you have updated your translations, re-zip the file and import into CRM.
What is _176 a line number? Adress?
They are just display string keys used by CRM internally to store key value pairs of translated text. You can find them in the "Display Strings" tab in the "Crm Translations" excel sheet. If you want to use a field's label as a localized string, you'd reference the "Display String Key" like in example you have provided.

Related

How to translate non-page content in Kentico

We recently upgraded our Kentico 8.2 instance to 9.0 and are now focusing on localizing our site into two additional cultures. The textual content of our site is primarily stored in one of three places:
Editable regions
Text fields in custom page types
Custom tables
We're using the Kentico EMS license and would like to leverage the built-in Translation Services app in order to translate content in each of these locations, however it appears that it only supports with content within editable regions. I know Kentico has an input control for translating text boxes but it forces the content editor to create a distinct resource key for it; we simply have so much content I'm concerned this will get out of control for editors.
Additionally, we had considered migrating some of our content into pages but they don't logically fit there, and there are some complex relationships that would cause duplicate content so I'd really prefer to keep the content where it is. The other thought I had was to build either a custom module or custom form control to do some dirty work under the covers but didn't want to reinvent the wheel if there was already a known approach.
Is there a Kentico recommended approach, or workaround, to managing content translations within custom tables and page type fields?
You can use Translation in Kentico to translate page type fields and send them for translation. Check this documentation page for an example. It can be more complex at first, but it should do the trick for you. I have just tested creating a simple translation request for my page type and the resulting XLF file contained all page type fields.
For custom tables I will have to dissapoint you because custom tables in Kentico are not culture specific. If performance is important for you the best way to create translations is to add CultureCode field to your table in order to specify which culture the item is for.
For example you can have table with columns: ItemID, Text, CultureCode
And then the data would look like:
1, Dog, en-US
2, Hund, ge-GE
3, Pes, cs-CZ
If you would want to go even step further I would recommend to create this not as a custom table, but as a Custom class which will sit inside a custom module for which you can create your own interface which would allow editors to easily create all culture versions for the items.
For the custom page types and custom tables, you can change those text fields to localized text fields at the field definition and it will allow you to enter different values per language without a resource key. This is the best route IMHO for page types and custom table translation. Although this still does not allow for "automatic" or built-in translation.
I am not sure what do you mean by content translation in page type fields - there is support for translating page type fields. You can find example on sample site in Kentico installation. (The site is called DancingGoat - see image example for page type field localization in english and spanish language).

Sitecore webforms for marketers and general link

I have a webform that has a "create item" action. The target item has a "general link" field. I can't find the correct way to populate this field. the other fields are saved correctly, the general link is always blank.
The easiest way to go here would be to create the item of the template you're creating programatically and then put a link value into it using one of the link options.
If you then go to 'View' and tick the raw values option you can see how it formats the link. If you're using a General link field, you'll likely find that the formatting needs to be in a specific way. If you do some searching on the web/Sitecore doco, you'll be able to find some examples of people handing all the various link options.
as opposed to just plonking your link into a single line text field or something like that which is just plain text..

Composite C1 console edit button available for non translated data

We are using Composite C1 version 2.1.1 with static C# data. This data is localizable (ILocalizedControlled) and is shown on top of the data tree (TreeDefinitions\GlobalData.xml). Users are able to translate the data to their selected language, but somehow it is possible to "Edit" the data before translating it. This means that when they do it wrong (i.e. in stead of first choosing "Translate Data" and then "Edit", choose "Edit" directly) translated data will appear on the source language site. Which is very annoying because the source data is lost as well.
Seems that when choosing a data item only "Translate Data" should be possible, but now four buttons are shown (Translate Data, Edit, Add and Delete). So I would like to be able to change this behavior, but can't seem to find where or how to influence this.
Hope anyone can help.
somehow it is possible to "Edit" the data before translating it.
This is because in your tree definition (TreeDefinitions\GlobalData.xml), you explicitly use EditDataAction, which does what it is supposed to do: allow editing an item using the standard edit workflow.
I suggest that instead, you create and use a custom workflow for editing items, which might have a logic to allow editing only if the data item is translated in the current language.
I don't have a ready-to-use code for that but you can check samples for custom workflows here.
Also, in the upcoming version 4.1 of Composite C1 (currently beta), you don't need to create tree definitions for static data types. They are available in the C1 Console out of the box. And you can add, edit and delete items of these types there, and the Translation feature on localized types works as expected.
Compare:
The item exposed via a Tree Definition (the issue you mentioned)
And the same item available under "Static Datatypes" (a new feature in 4.1)

open source controls to convert rich text formatted code to html markup

I am working on asp.net mvc. I am trying to display the rich text formatted content like,
{\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1\htmautsp\deff2{\fonttbl{\f0\
fcharset0 Times New Roman;}{\f2\fcharset0 Tahoma;}}{\colortbl\red0\green0\blue0;\red255\green255\blue255;}\loch\hi
ch\dbch\pard\plain\ltrpar\itap0{\lang1033\fs24\f2\cf0 \cf
0\ql{\f2 {\ltrch AMANDA WITH RC CALLED AND WANTED TO
VERIFY THAT WE WERE AFFILIATED WITH SHAUN # JAGGYS. LET HER KNOW WE
WERE, SHAUN CALLED RC AS WELL TO VERIFY STATUS OF BD}\li0\ri0\sa0\sb0\fi0\ql\par}
}
}
in the view. Actually this data could come from database table and i need to display it in the editor type control. so is there any open source controls that are able to display rich text format.
Well, I just got done writing a RTF to HTML converter that maintains all embedded media, and creates a MIME multipart message out of it. This is close to what you want to do. Essentially if you aren't interested in writing your own converter, you can look at this CodeProject and use his: http://www.codeproject.com/Articles/27431/Writing-Your-Own-RTF-Converter
There is also descriptions as to how to reach his solution.
On my project we just started ripping apart the RTF document and parsing its contents. Open source and 3rd-Party Libraries weren't an option for me.

extract text from word or pdf based on format (font name and size)

I need to parse large text (about 1000 pages of word or pdf document)and place some of the text inside this document into database fields
I found that the only thing I can distinguish the text I want to extract is the format , it is always "Helvetica-Condensed" size 12
can I do that ? I know how to use the string functions but what I should use to test the format ?
as I said the text is stored inside word document or PDF
if there is third party component can do no problem please refer it to me
Thanks
There is QuickPDF. The price is $249,00.
The other option is to code it yourself. The file specification is available online, and if your only trying to rip the text out of the document this should guide you most of the way.
The only thing to be careful of are documents which are built entirely from images. In that scenario (no matter what you use to read the file) you will also need an OCR type of application. To see if this is the case or not, open a sample of the type of file you are wanting to "extract" text from, select the text to copy then try to paste into notepad.

Resources