I have an iOS app which uses fixed width font label extensively.
After changing to the iOS 7 sdk and build target 6.1, all the label automagically replace occurences of three punctuation marks with an ellipsis character. This breaks a lot of stuff and looks weird, since the ellipsis character is not present in the font I use, and iOS sees fit to use one from a different font.
How do I stop this behaviour?
This is a ligature, and iOS seems to replace them automatically (like fl becomes fl). Seems like there are some options to disable them, see this question: Adjoining "f" and "l" characters
Alternative number three: insert a zero-width space (U+200B) between the dots.
(Posted as an answer per request of the OP)
One way around this is to replace the ASCII periods with a unicode 2024 character ("ONE DOT LEADER"). It looks exactly like a period but should not get converted automatically.
What you could do if this is widespread is to change all your UILabels to a subclass, MyLabel, and intercept messages to set the text, look for three dots, and if found change them to the unicode character above.
Yeah, this is a big PITA but I know of no other workaround.
EDIT
Another idea - find an open source UILabel (there must be at least one) and use it.
Another alternative : the ellipsis is a true character of its own. Why don't you try to add it yourself in your font (with Fontlab, FontForge or Glyphs) at the same width than the other characters?
Related
I have a plist file which I decode to load data onto my application.
This plist file contains String type values that gets mapped to UILabel's text property.
I noticed that the truncating behavior of the text in the label is not always the same.
To be more specific, the three dots that are added when the text is truncated are, as opposed to my expectation, two kinds: one being ... and the other being ⋯ which appears to be this unicode character in this link.
I checked UILabel's attribute settings but I was unable to find any settings related to this behavior.
Has anyone else experienced this problem and standardized the truncating character to be ...?
Here is the image describing the problem mentioned above. Both labels have 2 lines and have new line escape character inserted between the first line and the second line of text. I am posting a link to this image because apparently I don't have enough reputation to post an image.
varying truncating characters of UILabel
IMO this is a bug in UILabel, and it may be worth opening a Feedback about it.
TL;DR: I recommend using TTTAttributedLabel.
Long-winded answer, because this was such an interesting question:
UILabel uses a different ellipsis based on the language script being truncated. As you've noticed, for most scripts, they use HORIZONTAL ELLIPSIS (…), or something very similar. But for Chinese, Japanese, and Korean (CJK), they use MIDLINE HORIZONTAL ELLIPSIS (⋯), or again, something very similar. The only other exception I've found is Burmese, which uses three circles that I don't recognize.
In my tests, all the following used …: Latin, Cyrillic, Bengali, Arabic, Hebrew, Hindi, Thai, Kannada, Nepali, and Mongolian (I kid. iOS can't layout Mongolian. Nobody can layout Mongolian, but it still uses …). UILabel even uses … for Lao, even though I thought ຯ was specifically for that, but I guess eventually everything becomes Latin.
The problem with UILabel being so clever for CJK and Burmese is that it decides what character to use exclusively by looking at the first character being removed. And it thinks SPACE is Latin (or at least not "special").
So what to do? My recommendation is probably to use TTTAttributedLabel, since it lets you configure the truncation character, and more importantly, is open source so you can fix it if it's not working the way you want.
The second option would be to truncate the text by hand using techniques like the one described in How to change truncate characters in UILabel?. There are probably better ways to do it using CTFrameGetVisibleStringRange instead of constantly shrinking the string until it fits, but I don't know if it's worth the effort. (If that path sounds useful, I could probably write up something that does it. It's just probably not worth the trouble.)
And the final option I know is to replace the SPACE character with an "equivalent" CJK character. The closest I've found that works is HANGUL FILLER (U+3164), but I don't like it. It's too wide, and I expect that it will make Korean uncomfortable to read (but I rarely try to read Korean, so I may be wrong here):
With SPACE: 안녕 하세요
With FILLER: 안녕ㅤ하세요
There's also HALFWIDTH HANGUL FILLER (U+FFA0), which is better, but UILabel seems to make it zero width (this may be a font issue, so maybe worth trying):
With SPACE: 안녕 하세요
With HALF: 안녕ᅠ하세요
let string = "안녕 하세요"
let filler = "\u{3164}"
label.text = string.replacingOccurrences(of: " ", with: filler)
OTOH, you may run into the same problem if you use any other non-CJK characters, like Latin punctuation or Arabic numerals. So this solution may not scale. And you should make sure that Voice Over properly ignores it.
I noticed that UILabel doesn't wrap words fairly. It glues the last short word (10 or less characters) to the previous one and moves them together on the second line.
Check the illustration:
Label #1: There is enough room in the first line for word 'seven' (as expected).
Label #2: One more 'short' word added and word 'seven' migrated to the second line (I'd like to avoid this behaviour).
Label #3: The last word contains 10 characters and still is treated as 'short' by the Label.
Label #4: The last word contains 11 characters and is now detached from word 'seven' that goes back to the first line (as expected).
Seemingly, Apple fights with 'widows' and forces to a 'good typography' by this behaviour. But sometimes I don't need such care. So, how can I prevent UILabel from glueing last words to the previous one?
Fixed by using NSAllowsDefaultLineBreakStrategy set to false.
Most fonts on iOS/macOS are proportional and the typeface system attempt to use good typography standards. Therefore the characters and/or typography will change the spacing based on other characters around it, line length etc. To get more predictable text display, use a font that has fixed spacing like Monaco or other fixed spacing fonts. This will produce a much more predictable display.
Here is Apple's Typography guidelines to start at:
https://developer.apple.com/design/human-interface-guidelines/ios/visual-design/typography/
I have a UILabel that is supposed to be two lines long. The text is localized into French and English.
I'm setting the attributedText property of the label. The text is constructed from three appended strings, say textFragment1, textFragment2 and textFragment3. The middle string is actually an image created with an NSTextAttachment.
I want to make sure that textFragment2 and textFragment3 are on the same line. The first string may or may not wrap depending on how long it is. The problem is that my French text is currently fairly short, so the line is wrapping after textFragment2.
I have fixed this temporarily by adding a line break symbol in the localized French text for textFragment1. I don't really love this solution though. I was wondering if there is a way to treat textFragment2 and textFragment3 so that they will always be together on the same line.
You could use a non-breaking space (\u00a0) to join textFragment2 and textFragment3. This character looks just like a normal space—i.e. it results in the same amount of whitespace—but line breaking will not take place on either side of it.
You could also use a zero-width space (\u2060). Using this character will not result in any whitespace, but it will still prevent line breaking on either side. This is what you want if you don’t want any space between textFragment2 and textFragment3 but you still want to prevent line breaking there. (It’s also useful if you have a word with a hyphen in the middle of it but you want to prevent the line from being broken after the hyphen.)
You can read more about these kinds of characters on Wikipedia.
Why the display of Unicodes for superscripts of digits are not at the same height? This is specially noticeable if you make two digit numbers out of the superscript digits. Some of them look fine but the rest look out of the place with respect to each other. Am I missing something? Or is this how it is?
Like jrturton mentions, ¹, ² and ³ were from a legacy character set (Latin 1) and therefore included in a different place. This also means that lots of fonts don't have support for more superscript numbers, as many only strive for Latin, Greek and Cyrillic with a few punctuation symbols thrown in. So the remaining ones are taken from a different font over which you as an author have little to no control.
As an example:
Those are the superscript numerals from 1 to 9 and 0. The run of text was formatted in Arial in Word. You see what happened to the rest of them. Contrary to what jrturton believes, there is no reshaping of existing glyphs involved. This is just font substitution.
The out of place ones (1,2 and 3) were added before the rest (see wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Unicode_superscripts_and_subscripts), and are from a different unicode block. That doesn't explain why they look different but it may be that those ones are actual characters in most fonts, and the remaining ones are just adjusted versions of the standard glyphs.
This appears to be how it is and you are right, it looks terrible when you are trying to make multi digit superscript numbers. I don't know if it applies to all fonts but it is very noticeable on the iOS system font.
If anyone has a way to make this work, I will put a bounty up on this question.
UPDATE
I knocked up a little program to cycle through all fonts on the phone and display the superscript numerals from 0 to 9. The following fonts had a consistent appearance across all digits:
Zapfino
Courier-Bold
AmericanTypewriter (also -Bold)
HiraKakuProN-W6 (also -W3)
Noteworthy-Bold (also -Light)
What was the original historical use of the vertical tab character (\v in the C language, ASCII 11)?
Did it ever have a key on a keyboard? How did someone generate it?
Is there any language or system still in use today where the vertical tab character does something interesting and useful?
Vertical tab was used to speed up printer vertical movement. Some printers used special tab belts with various tab spots. This helped align content on forms. VT to header space, fill in header, VT to body area, fill in lines, VT to form footer. Generally it was coded in the program as a character constant. From the keyboard, it would be CTRL-K.
I don't believe anyone would have a reason to use it any more. Most forms are generated in a printer control language like postscript.
#Talvi Wilson noted it used in python '\v'.
print("hello\vworld")
Output:
hello
world
The above output appears to result in the default vertical size being one line. I have tested with perl "\013" and the same output occurs. This could be used to do line feed without a carriage return on devices with convert linefeed to carriage-return + linefeed.
Microsoft Word uses VT as a line separator in order to distinguish it from the normal new line function, which is used as a paragraph separator.
In the medical industry, VT is used as the start of frame character in the MLLP/LLP/HLLP protocols that are used to frame HL-7 data, which has been a standard for medical exchange since the late 80s and is still in wide use.
It was used during the typewriter era to move down a page to the next vertical stop, typically spaced 6 lines apart (much the same way horizontal tabs move along a line by 8 characters).
In modern day settings, the vt is of very little, if any, significance.
The ASCII vertical tab (\x0B)is still used in some databases and file formats as a new line WITHIN a field. For example:
In the .mer file format to allow new lines within a data field,
FileMaker databases can use vertical tabs as a linefeed (see https://support.microsoft.com/en-gb/kb/59096).
I have found that the VT char is used in pptx text boxes at the end of each line shown in the box in oder to adjust the text to the size of the box.
It seems to be automatically generated by powerpoint (not introduced by the user) in order to move the text to the next line and fix the complete text block to the text box. In the example below, in the position of §:
"This is a text §
inside a text box"
A vertical tab was the opposite of a line feed i.e. it went upwards by one line. It had nothing to do with tab positions. If you want to prove this, try it on an RS232 terminal.
similar to R0byn's experience, i was experimenting with a Powerpoint slide presentation and dumped out the main body of text on the slide, finding that all the places where one would typically find carriage return (ASCII 13/0x0d/^M) or line feed/new line (ASCII 10/0x0a/^J) characters, it uses vertical tab (ASCII 11/0x0b/^K) instead, presumably for the exact reason that dan04 described above for Word: to serve as a "newline" while staying within the same paragraph. good question though as i totally thought this character would be as useless as a teletype terminal today.
I believe it's still being used, not sure exactly. There might be even a key combination of it.
As English is written Left to Right, Arabic Right to Left, there are languages in world that are also written top to bottom. In that case a vertical tab might be useful same as the horizontal tab is used for English text.
I tried searching, but couldn't find anything useful yet.