Can I convert my application to any language? - ios

I am doing R & D on this Topic. How can I change any language of my application from English?
For example, My Application is in English and now I want to change it in to any local language like Hindi, Gujarati, Sanskrit. So is it possible with iPhone/iPad. If yes then please give me brief idea. I know the localization but don't know it support other languages or not?

The list of supported languages is listed here:
http://www.apple.com/iphone/specs.html
English (U.S.), English (UK), French (France), German, Traditional
Chinese, Simplified Chinese, Dutch, Italian, Spanish, Portuguese
(Brazil), Portuguese (Portugal), Danish, Swedish, Finnish, Norwegian,
Korean, Japanese, Russian, Polish, Turkish, Ukrainian, Hungarian,
Arabic, Thai, Czech, Greek, Hebrew, Indonesian, Malay, Romanian,
Slovak, Croatian, Catalan, and Vietnamese
Although this list changes with new OS releases.
For more information about localising an app, you should take a look at the Apple documentation:
http://developer.apple.com/library/ios/#documentation/MacOSX/Conceptual/BPInternational/BPInternational.html

Related

What is the difference between es and es-419 in iOS localization?

I have been trying to implement Latin America Spanish language support and I am not supporting the Spanish variant of Spain. How do I separate these two? I thought, es is for Spain variant and es-419 for Latin America Variant. so I added es-419 but my localised string is showing up for es variant as well.
According to https://en.wikipedia.org/wiki/Language_code
es – Spanish, as shortest ISO 639 code.
es-419 – Spanish appropriate for the Latin America and Caribbean region, using the UN M.49 region code
I can't reproduce any issue.
Here's how I tested. I localized my app for English (the base) and for Spanish (Latin America), aka "es-419". I have a Localizable.strings file, and it exists in both localizations.
So:
if I run under English, I get my English string
if I run under Spanish (Latin America), I get my Spanish string
if I run under Spanish, I get my English string — and that is what I expect, as I am not localized for that dialect
So it seems to me that this works as expected. I'm not reproducing any issue as described by the OP.
I don't know about iOS localization but I think I can help clarify the problem
you see, the code es alone just refers to the Spanish language in general, it doesn't specify any variants.
the code for Spain variant of Spanish is es-es,
where the second "es" means Spain
so maybe you can see if your localised string is showing up for the es-es variant? if it doesn't then maybe the problem is solved :)

Does iTunesConnect Use Nearest Translation?

For example, if you add a Brazilian translation for your app description but not a Portuguese translation? Will Portugal see the Brazilian or English?
According to Apple's documentation each regional store is associated with a primary and auxiliary languages. e.g. UK English would be a supporting language in the USA store.
Likewise Brazilian and Portuguese dialects would be primary and supporting languages in their respective stores.

Localization issue - specific x generic

This is my problem. I have this simplified chinese and spanish translations that I am about to add to my application. When adding these localizations to my app I am presented with a list of locales like
Simplified Chinese China
Simplified Chinese Macau
Simplified Chinese Hong Kong
Simplified Chinese Singapure
Traditional Chinese China
Traditional Chinese Macau
Traditional Chinese Hong Kong
Traditional Chinese Singapure
and I have also an option that is just Chinese.
The same happens to spanish, a lot of specific spanish options plus just spanish.
How does this work? I mean, is this option Chinese a kind of "wild card" that will work for all people speaking chinese, independently if their devices are set for tradidional or simplified in any country speaking chinese?
You can read all about the variations of Chinese here: Varieties of Chinese. Bottom line is that different variants relate to geography and geopolitics, so be careful and make sure the translation you are getting is one you want.
The situation is similar with Spanish. Plain ("es") is presumed to be European Spanish. See Spanish Dialects and Varieties for more info.
To your question, "ES" is generic, in the sense that it will be the fallback Spanish language on the device. If you only have a localization for ES, then that localization will be chosen whether you select "Spanish" or "Spanish (Mexico)". From linguistic standpoint, the common meaning for "ES" is European Spanish.
With Chinese, the story is a bit different. There is no generic Chinese to fall back to. If you intend to target mainland China, go for Chinese (Simplified). If you want to target Chinese population outside China, simplest choice is Chinese (Traditional).

Similar languages when submitting to Apple's AppStore

I am uploading a new App which is localized in 10 languages to the Apple AppStore.
Apple offers several languages with country specific options such as
Canadian French
Mexican Spanish
Brazilian Portuguese
We have set up localizations for French, Spanish and Portuguese.
On the iPhone, an App defaults to the closest language available. For example, an iPhone set to "Brazilian Portuguese" will use the regular Portuguese localization instead of the English default localization.
Is it the same on the AppStore? Do we need to also set "Mexican Spanish" or will customers from Mexico default to Spanish (instead of the defaulting to English)?
edit:
To clarify, this is not about whether we should localize to these dialects (we already decided against that when making the app), but whether the store page shown to the customer will be displayed in the closest dialect or english.
For example, will a Mexican user automatically see the Spanish version (the closest language) or the default language (English)?
I can confirm that the closest available language is selected by the App Store.
For example in the Mexican App Store if you have Spanish set up but not Mexican Spanish, Spanish will show up. This app has Spanish activated on iTunes but not Mexican Spanish and everything is in Spanish on the Mexican App Store.
https://itunes.apple.com/mx/app/id502222888
The language that is displayed on the App Store depends also on the user's language settings since they set the language query parameter. The URL format used by Apple with the language query parameter is:
https://itunes.apple.com/tw/app/id502222888?l=zh where tw is Taiwan and l=zh is the Chinese language.
The language query parameter is not always used.
For example in Germany, even if you set the another language via the query parameter it will be ignored and the German language will show up since it is the only language for that location:
https://itunes.apple.com/de/app/id502222888?l=fr
While in Canada that has both English or French, you can use the language query parameter:
https://itunes.apple.com/ca/app/id502222888?l=fr
To answer my own question: No, Apple does not automatically choose the closest language on the AppStore.
Here is an example of the Mexican AppStore using English despite standard Spanish being present:
Let's start with Spanish. As far as I know Spanish (Mexico) is considered International Spanish, which is fairly similar to English (USA).
I don't know about French, so I might be wrong here but I believe French (France) would be perfectly understandable by the Canadians.
As for Portuguese... Well, in this case you did something that I believe should be the other way round. I read on the Internet that Portuguese government (?) recently pass a reform so that regular Portuguese would be similar in terms of grammar with Brazilian Portuguese. You see as Brazil is much bigger country, Brazilian version is much more common. Therefore I don't think it is OK to use regular Portuguese in Brazil (there might be some problems) but it is probably just about right to use Brazilian Portuguese in Portugal.
There is also the case of Chinese. As in Simplified vs Traditional. If you ever going to localize your application into Chinese (not the easiest thing to do), Traditional is the one to be used in Hong Kong, Taiwan and Macao whereas Simplified is the one they use in China (mainland) as well as in Singapore.
It would be very inappropriate to confuse them (i.e. try to sell Simplified version to the Taiwanese).

Are there technologies-S/w framework/tools/sites that do Translation from Indic(Indian) languages to English?

Are there any tools/sites which will allow me to enter some text in one of the many Indian Languages(Kannada,Marathi,Tamil,Hindi,..) and get translated it to English.
Google translate currently only supports Hindi among the Indian languages.
I realize this is quite an old question, but Google Translate now supports numerous Indic languages. As of today (15 June 2015) these are:
Bengali
Gujarati
Hindi
Kannada
Malayalam
Marathi
Punjabi
Sinhalese
Tamil
Telugu
Urdu
I suspect the quality varies widely from language to language, but I do not know them well enough to compare.

Resources