Special Symbols converted into question mark in OpenEdge - symbols

i want to remove some special symbols from input string but not question marks. when i do so, instead of removing special symbol , it shows question marks? please help.

Related

regular expression for getting single occourance of a character from a string [closed]

Closed. This question needs debugging details. It is not currently accepting answers.
Edit the question to include desired behavior, a specific problem or error, and the shortest code necessary to reproduce the problem. This will help others answer the question.
Closed 5 years ago.
Improve this question
I have some alphanumeric strings. From that I have to find out those strings which satisfy the following condition,
There should be only one character in the whole string and that should be 'e'
'e' should not present at the beginning or end of the string it should be present at the middle.
I want to pick strings like 43e4234,435345e5
I can do the same thing in ruby, but as i have huge number of strings i want to go with regular expression only
This should work:
/\A[^a-z]+e[^a-z]+\z/i
It means :
Beginning of the string
at least one non-letter
'e'
at least one non-letter
end of string
Here's an example :
https://regex101.com/r/H9oza7/1
Use /^[^a-z]+e[^a-z]+$/im if you want to match lines inside a string.

Characters allowed in course name while passing it through the webserive in Desire2Learn

While creating a course I send the character to course name which when I looked up in Desire2Learn got transferred to a "?". The character send was dash (not the one that you can directly entered from keyboard (-) but little bit longer (like in "Course – name") - I got that from while copying the name from word). However this leads to the question which character are supported in D2L course name so that we can send the simmilar character set. Also what will happen if the character is for a chinese or polish course name?
[updated - 15/12] - When I am sending Japanese character in place of username - it is also showing them as a series of "?"
thanks
Resolved - actually I was using Ascii encoding to convert the data into bytes before submitting to POST. Change to UTF8 encoding now resolved the issue.

Passing multiple parameter using '?' mark in web urls [duplicate]

This question already has answers here:
Is it valid to have more than one question mark in a URL?
(2 answers)
Closed 8 years ago.
http://xyz.com/packagesearch?cadu1=2&drtn1=05/08/2012&qryt=8&sort=10&drid1=1639&dlvl&rdct=1&star=30&subm=1&subm=1&inttkn=Dul0p4RNrlTnd61R&dsct&cmbt=2?dnam&tdpt1=362&ffst=0&rtmx&trtn1=362&tair1=IST&dcty=PAR&mcicid=174390028&rtmn&ddpt1=02/08/2012?stop_mobi=yes
what exactly this '?' does? can i use it multiple times or '&' is the only option to pass multiple parameter when '?' is already used once?
note: occurrence marked as bold.
The ? character in a URL signifies the start of the "request parameters", or "query string". Additional parameters after that have to start with &. You can develop your own way of handling "query strings", but most programming/scripting languages I know of already have built in ways of dealing with them, so it is generally easier to use the existing tools.
From http://en.wikipedia.org/wiki/Query_string
When a server receives a request for such a page, it runs a program
(if configured to do so), passing the query_string unchanged to the
program. The question mark is used as a separator and is not part of
the query string.
As a result, ? should only be used once.

Inserting Unicode Hyphen-minus into String Causes Error

I am trying to insert a unicode hyphen-minus character into a text string. I am seeing an "Invalid universal character" error with the following:
u+002D (hyphen-minus)
[textViewContent insertString:#"\u002D" atIndex:cursorPosition.location];
However, these work fine:
u+2212 (minus)
[textViewContent insertString:#"\u2212" atIndex:cursorPosition.location];
u+2010 (hyphen)
[textViewContent insertString:#"\u2010" atIndex:cursorPosition.location];
I've poked at several of the existing Unicode discussions here, but I have not found one that explains what is different amongst my examples that causes the first one to error. Insight greatly appreciated.
Unversal character names have some restrictions on their use. In C99 and C++98 you were not allowed to use one that referred to a character in the basic character set (which includes U+002D).
C++11 has updated this requirement so if you are inside a string or character literal then you are allowed to use a UCN that refers to basic characters. Depending on the compiler version you're using I would guess that you could use Objective-C++11 to make your code legal.
That said, since this character is part of ASCII and the basic character set, why don't you just write it literally?
#"-"

is it ever appropriate to localize a single ascii character

When would it be appropriate to localize a single ascii character?
for instance /, or | ?
is it ever necessary to add these "strings" to the localization effort?
just want to give some people the benefit of the doubt and make sure there's not something I didn't think of.
Generally it wouldn't be appropriate to use something like that except as a graphic element (which of course wouldn't be I18N'd in the first place, much less L10N'd). If you are trying to use it to e.g. indicate a ratio then you should have something like "%d / %d" instead, and localize the whole thing.
Yes, there are cases where these individual characters change in localization. This is not a comprehensive list, just examples I happen to know.
Not every locale uses , to separate thousands and . for the decimal. (However, these will usually be handled by your number formatter. If you do so yourself, you're probably doing it wrong. See this MSDN blog post by Michael Kaplan, Number format and currency format are not always the same.)
Not every language uses the same quotation marks (“, ”, ‘ and ’). See Wikipedia on Non-English Uses of Quotation Marks. (Many of these are only easy to replace if you use full quote marks. If you use the " and ' on your keyboard to mark both the start and end of sentences, you won't know which of two symbols to substitute.)
In Spanish, a question or exclamation is preceded by an inverted ? or !. ¿Question? ¡Exclamation! (Obviously, you can't fix this with a locale substitution for a single character. Any questions or exclamations in your application should be entire strings anyway, unless you're writing some stunningly intelligent natural language generator.)
If you do find a circumstance where you need to localize these symbols, be extra cautious not to accidentally localize a symbol like / used as a file separator, " to denote a string literal or ? for a search wildcard.
However, this has already happened with CSV files. These may be separated by ,, or may be separated by the local list separator. See What would happen if you defined your system's CSV delimiter as being a quotation mark?
In Greek, questions end with a semicolon rather than ?, so essentially the ? is replaced with ; ... however, you should aim to always translate the question as a complete string including question mark anyway.

Resources