Does someone has the cxLocalizer values for French and Spanish? - delphi

Dev.Express has changed quit some units in its last update (DevExpressVCLProducts-11.1.3).
So I decided to stop using my own translation components for on the fly translation of resource strings in the dev.express components (based on the Free DevExpress Addons code and translations).
In stead I now will use there cxLocalizer component.
So at the moment I am looking for ini-files with their resource texts translated into Frech, Spanish and German.
I already found the Dutch and German translations in the answer to one of their knowledge base articles.
Can anyone help ? Maybe we can compile a list to translations in this question.

Related

German localized string appears in English

My problem is very odd. I am developing an app in 6 different languages (including English and German) and I have localized every single string within the project. Therefore, some texts in the app display in English instead of German.
This happens only for German and always for the same texts. I have run a search of the English strings that shouldn't appear and it is only in English localization files (base files). I clean the project, checked the IDs of the Labels, and anything else. Nothing worked...
Did someone went into a similar issue ?
EDIT: If I try playing with ordering my strings in the German strings file, then I can get the right translations ! But some others won't work anymore.... It looks like a big bug from xCode but it's totally messing up all the project !
Please check you file with your localised strings in German and check that keys are the same you asked in LocalizedString() for that labels.
It happens when LocalazedString doesn't find string for German locale and return it for default locale (English).
Finally found it. It appears that a character has been somehow inserted in the end of a commented line. This character then appears as a comment in xCode, but it is not. Finally, at runtime all translations in lines after this unwanted token will be ignored.
xCode will not help you nor give any warning about it....

handle translation of website

I finished my website and want to translate it in 3 other languages.
The question is not how to translate it, but how to handle the different languages, when you don't use a CMS.
I have all my script with English text in it.
I'm able to translate it in Dutch, French and German, so I'll have 3 folders: 1 folder for each language.
The problem is when I wan't to upgrade the website:
If I change code from the English folder, I'd like to juste copy-and-paste this code for the 3 other languages.
Problem is that I will always have to retranslate it to 3 other languages again.
How do big websites handle translation?
Having multiple folders, with every folder = 1 language, is the way to proceed?
Text coming from database is a better solution? With a table for each language?
Make a function with the parameters: string code, language
So for example:
translate('error_1','de_DE');
that "would" return an specified error in German.
So you could create 3 .csv files with all the strings you would need.
And having multiple folders is rubbish.
On the bis pages it just seems as they use different folders but the "folder" is handled via. .htaccess and is changed to i.e. index.php?page=main&language=de_DE

Localization in tx_news extension TYPO3 6

I'm using News System Extension 2.1 for my website. My TYPO3 version is 6.1.
The language key taken by tx_news is default, I would like to change the key to dk or nl or something. I changed the local language of TYPO3 using this:
config.locale_all = nl_NL
This solves the problem while displaying List of news, but when I try to display a Date Menu, it takes the default to English.
Maybe because the ViewHelpers I used for displaying List is default FLUID and the ViewHelpers used for displaying Date Menu are something else(They use translate key. Default View which comes with tx_news)
How do I change the language of tx_news to the language I desired to?
config.locale_all is basically used to change format of dates (more info on http://docs.typo3.org/typo3cms/TyposcriptReference/Setup/Config/Index.html)
In order to get localized labels, you need:
To download localization packages in Backend using the Language module
To set up your website with the language you want, using config.language (and possibly config.sys_language_uid if your website is going to be multilingual, then you would have to create sys_language records at root as well)
Please have a look at the frontend localization guide:
http://docs.typo3.org/typo3cms/FrontendLocalizationGuide/

TYPO3 alternative page language configuration

I'm trying to join a bunch of pages that are in different languages to a single page whith multiple alternative page languages.
This way, instead of having 3 Home pages, each one with its own language, I have 1 with several alternative page languages. So I'll have one page but the content is in different languages, depending on the language record it uses.
The issue is that TYPO3 extensions should behave differently depending on the language, i.e: form fields should be translated.
For that I was thinking on having a local storage folder for each page language record in order to hold the extension configurations. Chinese language would have a separated storage folder from the english version and the extension running for the chinese version would use the correct storage folder.
But how can I specify which storage folder the extension in the chinese language record should use if I don't use a new page?
Because if I use a language record to differentiate chinese from english I can't have different typoscript configurations. The language record properties page doesn't have a ts config field and as such I can't tell that the extension should use a different storage folder (different pid) for this language.
For each language you can add a cObj plugin and thus edit the plugin configuration. You can also use a condition and getText to assign a new pid to the plugin. For example plugin.test_pi1.sysfolder < 666.
The first option is when you look in the mysql table language overlay you have a separate record ctype plugin of your plugin and thus you can edit the plugin configuration.

How to translate Virtue Mart 2.0 (Joomla e-comerce plugin)?

I'm using Virtue Mart on joomla for catalogue features.And as I'm using joomla 1.7, I'm forced to use VirtueMart 2.0 that's still in RC state. I need to translate it to Ukrainian language because it's so new, that nobody have done it already.
Does anybody know where I should start? Because I've spent a lot of time looking for something like: "VirtueMart 2.0 translation guide" but I had no luck.
Uh… I've figured it out already. Her's what you should do:
Get the english files called en-GB.com_virtuemart.ini from /language/en-GB and /administrator/language/en-GB. First is for front-end "what the visitors see" and the second is for the back-end "admin panel".
Edit the file in any text editor. Just replace the words in quotes with what you need.
Change the beginning of the file to your language key and put it in the corresponding language directory in /language and /administrator/language. As for Ukrainian, the files will be renamed to uk-UA.com_virtuemart.ini and put in /language/uk-UA and /administrator/language/uk-UA.
I can also suggest using some version control to support translation, so you will see, what have you replaced with what.
If you want to make a package that could be installed with extension manager, you should read Creating language packs for extensions in Joomla_1.6

Resources